[Whereupon the prophet] would say: “O my Sustainer! Succour me against their accusation of lying!”
He said: My Lord! Help me because they deny me
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
The messenger prayed, “My Lord! Help me, because they have denied ˹me˺.”
He said, “My Lord, help me because they call me a liar.”
The messenger said, My Lord, help me, for they have rejected me
He said: O my Lord! help me against their calling me a liar
He said: My Lord! Help me because they denied me.
He said: "My Lord, support me because they have rejected me!"
He said: “O my Lord! Help me because they deny me.”
He said, “My Lord! Help me, for they deny me.
He pleaded, “My Lord, assist me, because they have denied me.”
He said, 'My Lord, help me, for they have rejected me.'
(The Messenger) said: “My Nourisher-Sustainer! Help me because people have denied me.”
At this the Messenger prayed: "O my Lord! Help me against their calling me a liar."
He said, "Lord! Vindicate me for that they cry me lies."
The Messenger prayed, "Lord, help me; they have called me a liar"
He said, .My Lord, help me, for they have rejected me
(Whereupon the Messenger) would say, "My Lord! Help me, for they accuse me of lying."
(The messenger) said, "Lord, help me! They have called me a liar!"
(The prophet) said: "O my Lord! Help me; Because they deny me (and blame me of lying)."
He said, "My Lord, support me because they have denied me."
He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me."
The prophet said, ‘My Lord, help me! They call me a liar,’
He said: my Lord! vindicate for they belie me
(The apostle prayed): "O Lord, deliver me, for they accuse me of lies."
He said, ´My Lord, help me because of their calling me a liar!´
Eventually, the Messenger invoked: "My Lord, help me because they deny me!"
He said, ‘My Lord! Help me, as they impugn me.’
Said he, "My Lord! Help me, for they deny me."
He said: “My Lord, help me because they deny me.”
He said, “Lord help me, for they accuse me of lying.
The messenger said, “My Lord, help me because they’ve denied me.”
The Messenger said: "My Lord! Come to my help at their accusing me of lying."
He said: "My Lord, grant me victory for what they denied me.
He (the Messenger) said, "O my Lord, help me! For, they have rejected me."
He submitted, 'O my Lord, help me for they have belied me.
He said, "My Lord, grant me victory, for they have disbelieved me."
He said: 'Help me, Lord, they belie me.
He said: My Lord, help me against their calling me a liar
He said: "My Lord, give me victory/aid because (of) what they denied me ."
Their Prophet said: “Help me as they have treated me like an imposter.”
He said, "My Lord! Help me as they deny me."
He said, `My Lord, help me, for they treat me as a liar.
(The Prophet) submitted: ‘O my Lord, help me in the circumstances that they have rejected me.
He said (praying), `My Lord! help me for they treat me as a liar.
He said: "O my Lord! Help me because they deny me."
He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.
Their apostle said, O Lord, defend me; for that they have accused me of imposture
Said he, 'My Lord! help me, for they call me liar!
He said, "O my Lord! help me against this charge of imposture."
He said: ‘Help me, Lord, for they disbelieve me.‘
He said, “O my Lord! Help me because they belied me.”
He said: "O’ my Lord! Help me, for they belie me’.
He said: my Lord, help me against their denial.
(The prophet) said, “My Lord, help me for they accuse me of lying.”
He said, “My Lord, support me with what they have disbelieved me about.”
He said: "My Lord, support me because they have rejected me!"
He said, “My Lord, victory me, with what they have falsified me.”
He said: 'My Lord, help me against their accusation of lying.'
(The Rasul) said, “My Rabb! Help me against their denial of me!”
(Their prophet) said: 'My Lord! Help me against what they belie!'
And there, he prayed: "O Allah, my Creator, give me victory over them; they have accused me of falsehood."
He is nothing but a man who has forged a lie against Allah and we are not of those who believe in him."
He said, 'My Lord! Help me, because they call me liar.'
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
He said, "My Lord! Help me because they deny me.
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!